Этот глоссарий понадобится каждому книголюбу при чтении шедевров русской художественной литературы
🔖 Азям – верхняя длиннополая крестьянская одежда (мужская и женская) из тонкой ткани.
🔖 Алчба – жадность, ненасытость в еде, питье; страстное стремление к чему-либо.
🔖 Андреевская лента – голубая лента через правое плечо, знак ордена Андрея Первозванного.
🔖 Аливрувер – с листа, без подготовки (переводить, читать что-либо).
🔖 Але машир – Марш! Вон! Уходи!
🔖 Бакшиш – приношение, взятка чиновнику, подарок.
🔖 Бакара – азартная карточная игра, в которой числа 10, 20 и 30 называются «баккарой».
🔖 Бирюч – вестник, глашатай в допетровской России.
🔖 Блезир – удовольствие.
🔖 Бонвиван – человек, любящий хорошо (беспечно, весело, богато) жить.
🔖 Варнак – беглый или отбывший наказание каторжник.
🔖 Венецианское окно – большое, широкое окно, обычно закругленное наверху, состоящее из трех пролетов – обыкновенного окна посередине и двух полуокон по бокам.
🔖 Вира – по древнерусскому праву – денежная пеня в пользу князя за убийство.
🔖 Воспитательный дом – казенный приют для внебрачных детей и подкидышей. В Москве воспитательный дом был открыт в 1764 году.
🔖 Выжига – чистый металл (золото или серебро), выплавленный из золоченой или серебряной вещи.
🔖 Вязига – спинная струна (хорда) красной рыбы, употребляемая в пищу.
🔖 Галантин – кушанье французской кухни из холодной фаршированной дичи (“галантир” – холодное заливное, приправа из рыбы, мяса или дичи, желе).
🔖 Гемма – резной камень с каким-либо изображением.
🔖 Гитан – испанский цыган.
🔖 Голица – кожаная рукавица без меха и подкладки.
🔖 Гридница – помещение при дворе князя для пребывания княжеской дружины или для приема гостей.
🔖 Декокт – отвар из лекартсвенных трав.
🔖 Дисконт – скидка со стоимости срочных долговых обязательств при реализации их до срока.
🔖 Днесь – ныне, теперь, сегодня.
🔖 Дормез – старинная дорожная карета, в которой в пути можно было спать.
🔖 Дуэнья – пожилая женщина в Испании, домоправительница, воспитательница молодой женщины-дворянки; гувернантка.
🔖 Емшан – душистая степная трава.
🔖 Ергак – тулуп из жеребячьих шкур, шерстью наверх, доха.
🔖 Ертаул – в Московском государстве – отряд легкой конницы, следовавший впереди главного войска для изучения местности и разведки; разведывательный отряд в казачьих войсках; отводной караул.
🔖 Желтый билет – в старой России – особый, желтого цвета, паспорт проституток.
🔖 Жокрис – простак, профан.
🔖 Журфикс – день недели в каком-либо доме, предназначенный для приема гостей.
🔖 Завируха – вьюга, метель.
🔖 Зажига – зачинщик.
🔖 Засека – заповедный лес.
🔖 Зорник – мелкий съемщик земли (хлебопашец), отдающий землевладельцу часть урожая, арендатор.
🔖 Иготь – аптекарский прибор для измельчения чего-либо.
🔖 Ижица – в старой русской азбуке название последней буквы, изображаемой подобно римской цифре пять (“ижицу прописать” – проучить, выбранить, выпороть).
🔖 Извитие словес – сложно построенная, хитроумная речь.
🔖 Иордань – об особо приспособленном для церковного обряда освящения воды месте на реке, озере или пруде.
🔖 Казимир – сорт тонкой и плотной шерстяной ткани особого изготовления для верхней одежды.
🔖 Калишка – стопка водки.
🔖 Каймак – сливки, снятые с кипяченого или топленого охлажденного молока, сыр из сливок.
🔖 Канчук – казачья плеть.
🔖 Капуль – мужская прическа в XIX веке с локонами, свисающими на лоб (по имени французского оперного артиста Капуль).
🔖 Карамора – крупный длинноногий комар.
🔖 Картель – письменный вызов на дуэль.
🔖 Карча – затонувшее дерево, бревно или пень с корнем (“карш” – замытое в песке под водою дерево).
🔖 Кафтан – верхняя мужская и женская двубортная длинная одежда с глубоким запахом и длинными (иногда до земли) рукавами, сшитая из сукна или домотканины.
🔖 Качуча – испанский народный танец страстного характера, исполняемый с кастанъетами.
🔖 Кенкет – масляная лампа, старинная лампа с горелкой ниже резервуара, наполненного маслом.
🔖 Киндер-бальзам – слабая душистая водка, употреблявшаяся как лекарство.
🔖 Киршвассер – вишневая наливка.
🔖 Кобеняк – украинская мужская верхняя одежда, род плаща с капюшоном.
🔖 Книксен – поклон с приседанием девочек и девиц в знак благодарности, приветствия, реверанс.
🔖 Кожан – летучая мышь с несросшимися ушами.
🔖 Кокурка – сдобный пшеничный хлебец с запеченным внутри яйцом.
🔖 Комильфо – в дворянском жаргоне, так говорили о том, кто отвечает правилам светского приличия.
🔖 Коник – в крестьянской избе, в передней дома – лавка, скамья в виде длинного ящика с крышкой, стоящая обычно у стены.
🔖 Косушка – полбутылки водки.
🔖 Кочедык – инструмент в виде плоского изогнутого шила для плетения лаптей.
🔖 Крамарь – мелкий торговец; лавочник, торгующий хозяйственной мелочью.
🔖 Крамбамбули – наливка, настоянная на корице, гвоздике и вишневых косточках.
🔖 Кулига – лесная поляна; островок на болоте, расчищенный, выжженый под пашню лес.
🔖 Кумышка – хлебное вино, изготовленное домашним способом.
🔖 Кутник – широкий прилавок в избе (от двери до угла против печи), куть.
🔖 Кухоль – глиняный кувшин.
🔖 Лагуна – бочонок для кваса и пива.
🔖 Лампопо – смесь из разных напитков; напиток из холодного пива с лимоном и ржаными сушками.
🔖 Ландо – четырехместная карета с раскрывающимся верхом.
🔖 Латка – посудина, род миски, употребляемой для жаренья.
🔖 Лысанка – лошадь с белой отметиной на лбу.
🔖 Маседуан – кушанье из овощей и фруктов под соусом или облитых вином.
🔖 Меледа – какое-либо пустяковое, незначительное, но требующее много времени дело; канитель.
🔖 Мисюрка – старинная воинская шапка, род шлема, состоящая из круглой железной верхушки с железной сеткой вокруг.
🔖 Монополия – государственная винная лавка в старой России для монопольной торговли водкой.
🔖 Морда – плетенка из ивовых прутьев для ловли рыбы; верша.
🔖 Москаль – прозвище русских в старой Украине, Белоруссии и Польше.
🔖 Мурмолка – старинная русская шапка с плоской тульей.
🔖 Ногавка – повязка или небольшой чулок из какой-нибудь материи, кожи, ленточка, надеваемая для приметы на ноги птицы; род чулок на ногах у лошадей как предохранение от засекания подковами.
🔖 Носки – игра в карты, в которой проигравшему бьют по носу колодой карт.
🔖 Няня – род пирога с мясной начинкой.
🔖 Окроп – кипящая жидкость, кипяток.
🔖 Орон – скамья вдоль наклонной стены юрты.
🔖 Орвиетан – особый элексир от всех болезней; впоследствие – название всякого шарлатанского лекарства.
🔖 Ослоп – старинное ударное оружие, дубина, толстый конец которой утыкан железными остриями или окован железом.
🔖 Палуб – крытая повозка для перевозки снарядов.
🔖 Панаш – пучок страусовых перьев, служивших для украшения шляпы, шлема.
🔖 Паля – столб, кол с заостренными с обеих сторон концами, употребляемый для устройства забора, частокола; свая.
🔖 Панева – юбка из трех полотнищ шерстяной, обычно полосатой или клетчатой яркой ткани, носимая крестьянками.
🔖 Пересек – кадка, сделанная из распиленной пополам бочки; полубочье.
🔖 Плес – хвост рыбы.
🔖 Подог – палка, дубинка для опоры при ходьбе.
🔖 Помпадур – вычурный, пышный стиль XVIII века в архитектуре, мебели и т.п.
🔖 Пудермантель – накидка, надевавшаяся в старину при пудрении лица и головы.
🔖 Раменье – густой, дремучий лес, обычно еловый (рамень – лес, находящийся рядом с полем, с пашней).
🔖 Ревизская сказка – в России XVIII в. и первой половины XIX в. список лиц, составлявшийся при переписи сельского и городского мужского населения для учета и начисления подушной подати (ревизская душа – лицо, входящее в ревизскую сказку как единица учета мужского населения).
🔖 Рогатка – железный ошейник с длинными остриями, надеваемый в виде наказания на шею кому-либо.
🔖 Росс – русский, россиянин.
🔖 Саламата – мучная похлебка; кушанье в виде каши, киселя из муки или толокна.
🔖 Сволок – балка, поддерживающая потолок.
🔖 Сельница – предмет домашней утвари – большая деревянная миска, лоток.
🔖 Сказка – официальное показание, сообщение, донесение.
🔖 Смета – соображение, догадка, а также догадливость.
🔖 Сулея – бутыль; плоская склянка, фляга.
🔖 Таранта – болтливый человек, пустомеля; тараторка.
🔖 Тильбюри – старинный легкий двухколесный экипаж (по имени изобретателя англичанина Tilbury).
🔖 Тирлич – народное название растений, якобы обладающих и целебными и волшебными свойствами.
🔖 Тырса – смесь песка и опилок, которой посыпают арену цирка.
🔖 Убрус – женский головной убор; платок, покрывало или полотенце, вышитое узорами, расшитое золотом, жемчугом и т.п.
🔖 Узерк – поздняя осенняя пора, когда в поле можно легко заметить зверя или птицу со светлой окраской.
🔖 Урда – выжимки из маковых зерен.
🔖 Утрибка – кушанье из потрохов.
🔖 Фалалей – глупец, простак.
🔖 Фензерв – пряный соус.
🔖 Филя – простак.
🔖 Фрейлейн – наименование, употребляемое при обращении к незамужней женщине в германских странах, а также при назывании ее имени или фамилии.
🔖 Хедер – еврейская религиозная начальная школа для мальчиков.
🔖 Хизнуть – хиреть, становиться слабым, болезненным.
🔖 Хурда-мурда – мелкий скарб, пожитки.
🔖 Чван – спесивый человек, гордец.
🔖 Чашник – в старину – боярин, ведавший винными погребами и подносивший напитки к царскому столу.
🔖 Чекмарь – деревянный молот, колотушка.
🔖 Чикчиры – узкие кавалерийские брюки, которые носили гусары и уланы.
🔖 Чувал – очаг с прямым дымоходом, распространенный у многих народностей Севера.
🔖 Шанга – род ватрушки или лепешки, смазанной маслом, сметаной и т.п. (“шанишка” – ватрушка).
🔖 Шахер-махер – мошенническая сделка, плутовская, ловкая операция.
🔖 Шибель – ухаб, выбоина на дороге.
🔖 Юрага – сыворотка, остающаяся после сбитого масла.
🔖 Ятка – навес, под которым торговали на базаре, ярмарке; торговая палатка.